Ocalić od zapomnienia, patrząc w przyszłość c.d.n…

Stowarzyszenie Rozwoju Wsi Dębno, Miejskie Centrum Kultury oraz Muzeum Ziemi Leżajskiej zapraszają serdecznie na spotkanie autorskie promujące książkę pt. „Dubno koło Leżajska” Wasyla Machno w tłumaczeniu Bohdana Zadury.

Wydanie zbioru  wierszy i esejów to wspólna inicjatywa naszego  Stowarzyszenia i MCK w Leżajsku, która znajduje swoje  wspaniałe zakończenie 8 września 2012r. W murach Muzeum Ziemi Lezajskiej. będziemy gościć autora książki oraz poetę i tłumacza, przyjaciela Wasyla Pana Bohdana Zadurę.

 

Wasyl Machno, ukraiński poeta, eseista, tłumacz od lat mieszkający w Nowym Jorku , jest niewątpliwie fenomenem współczesnej literatury tej części Europy, którą do niedawna bez wahania nazywano wschodnią. Na ten fenomen złożyły się różne elementy, w planie osobistym – jego biografia i talent, w planie ogólnym –  zmiany polityczne i kulturowe.

Urodzony w Czortkowie w 1964 roku, w momencie, kiedy to popularne w Polsce powiedzenie „przeżyliśmy najazd szwedzki, przeżyjemy i radziecki” wydawało się li tylko terapeutycznym dowcipem, poeta dorastał już w atmosferze pewnego rozluźnienia politycznego, większego w Polsce, ale i niemałym echem odbijającego się na/w Ukrainie. Wasyl Machno, autor siedmiu tomów poetyckich, należy do pokolenia, które sam nazywa pokoleniem lat 90. i którego autorską antologię sam opublikował. Jest ponadto literaturoznawcą, pracował na uniwersytecie w Tarnopolu, ale także na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie.

I to zapewne ukształtowało tę wyjątkową perspektywę, jaką wyczuwa się w jego twórczości. Perspektywę człowieka otwartego na wszelkie możliwości i wyzwania: życiowe, poetyckie, intelektualne. Człowieka, u którego „inne” i „inaczej” nie wywołuje niepokoju, ale ciekawość i chęć zgłębienia: Sanok i Nowy Jork, kluby poetów i wesoło-miasteczkowe Coney Island – wszystko jest przejawem życia –  awersem i rewersem tej bezcennej monety.”

(fragment wstępu do książki pt.”Dubno koło Leżajska” (2012))

 

ur. w 1964 roku w Czortkowie. Ukraiński poeta, eseista, dramaturg i tłumacz, od 2000 roku mieszkający w Nowym Jorku. Autor książek Artystyczny świat Bohdana Ihora Antonycza (1999), zbiorów esejów Park kultury i wypoczynku im. Gertrudy Stein (2006) i Toczyła się torba (2011), sztuk Coney Island (2006) i Bitch/Beach Generation (2007). Wydał tomy wierszy Schizma (1993). Samotność Cezara (1994), Księga pagórków i dolin (1996), Lutowe elegie i inne wiersze (1998), Płetwa ryby (2002), 38 wierszy o Nowym Jorku i coś jeszcze (2004) Cornelia Street Café: nowe i wybrane wiersze 1991-2006 (2007), Zimowe listy (2011) Opublikował we własnych przekładach wybory wierszy Zbigniewa Herberta (Struna światła, 1996) i Janusza Szubera (Pojmany w sieć, 2007). Sam tłumaczony na kilkanaście języków, w Polsce ukazały się trzy jego książki poetyckie: Wędrowcy (2003) w przekładzie Andrzeja Nowaka, Renaty Rusnak i Bohdana Zadury oraz (w przekładzie tego ostatniego) 34 wiersze o Nowym Jorku i nie tylko (2005) i Nitka (2011; wydanie dwujęzyczne).

Ojciec Wasyla Machno urodził się w Dębnie k/Leżajska.

 

Bohdan Zadura ur. się w 1945 roku w Puławach. Poeta, prozaik, tłumacz, krytyk literacki. Od 2004 roku redaktor naczelny miesięcznika „Twórczość”. Autor głośnej antologii poezji ukraińskiej Wiersze zawsze są wolne (2004, 2005, 2007, tłumacz kilkunastu tomików współczesnych poetów ukraińskich. Ostatnio opublikował książki poetyckie: Wszystko (2008), Nocne życie (2010) wyróżnione Wrocławską Nagrodą Poetycką Silesius, Wiersze wybrane (2011) i Zmartwychwstanie ptaszka (2012) oraz antologię Węgierskie lato (2010) z przekładami z poezji węgierskiej XX w. oraz tom prozy Andrija Bondara Historie ważne i nieważne. W roku 2011 ukazał się zbiór rozmów z autorem zatytułowany Klasyk na luzie.

Został wyróżniony tytułem Honorowego Obywatela Miasta Puławy (2010).

 

Serdecznie zapraszamy na spotkanie z poetą.

Kazimierz Krawiec

Ten wpis został opublikowany w kategorii Wydarzenia. Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.